Date of Award

2-2024

Document Type

Honors Thesis

Degree Name

Bachelor of Arts

Department

East Asian Studies

Advisor/Committee Chair

Susanna Fessler

Abstract

The process of stereoscopic reading highlights different aspects of a piece by using multiple translations and the source text in the same space. When applied to sijo, stereoscopic reading provides insight into both the meaning and art form of the poems, which could not be achieved through a single translation. Stereoscopic reading was introduced by translator and professor Jo Anne Engelbert as a method of reading and teaching foreign language texts. I argue that the stereoscopic reading method is compatible with Korean sijo in a way that reveals the complexity of the poems on both linguistic and stylistic levels and allows for a deeper understanding of the poems than would be offered by a single translation.

Creative Commons License

Creative Commons Attribution 4.0 International License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Share

COinS